SSブログ

人は見かけによらない [Unit 9 語法、文法、慣用句]


Ode to Simon The Fat
Originally uploaded by Lou's Canon
Paul: That Howard... 
    he is so damn graceful, isn't he?
Karen: He's a dance instructor. It's his job.
Paul: I just mean, a guy with his frame...
        you don't see it coming, and then... 
        aah... something magical happens
        out on that dance floor.
        People surprise you,
    that's all I'm saying.
(ポール: すごかった ハワードって優雅だな
カレン: ダンスの先生だもの 当然よ
ポール: 一見ただのオヤジなのに 踊りだすと・・・
  フロア全体に魔法がかかる 人は見かけじゃない

A Guy Thing (2003) より。  Ch 18 46:10

more to ~ than meets the eye というイディオムがある。

上のダンス講師についてなら

There's more to the dance instructor than meets the eye.

とすれば「人は見かけじゃない」になる。


→ 記事全文を読む


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

Facebook コメント

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。