SSブログ

3度目の正直 [Unit 4 諺、格言、名言]

Fifth time's a charm.
("五度目”の正直ね)

Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer (2007) より。
Chapter 26  1:24:18

「3度目の正直」は Third time's a charm.

charm は「お守り」という意味もある。
ハリーポッターにもよく出てくる。
「呪文」という意味もあるしね。

(It) Works like a charm. 

と言うと「魔法のように(薬とかが)よく効くよ」

It worked like a charm. と過去形で「(計画が)嘘のようにうまくいったよ」


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

Facebook コメント

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。