3度目の正直 [Unit 4 諺、格言、名言]
("五度目”の正直ね)
Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer (2007) より。
Chapter 26 1:24:18
「3度目の正直」は Third time's a charm.
charm は「お守り」という意味もある。
ハリーポッターにもよく出てくる。
「呪文」という意味もあるしね。
(It) Works like a charm.
と言うと「魔法のように(薬とかが)よく効くよ」
It worked like a charm. と過去形で「(計画が)嘘のようにうまくいったよ」
コメント 0